Redactional norms

Extension of the contributions:

- Reviews: max. 20.000 characters, spaces and notes included

- Essays: max. 50.000 characters, spaces and notes included.

For the methods of sending and of evaluation of the texts, please refer to the Call for papers

 

Redactional norms:

- Font: Times New Roman or Garamond?

- Dimension: main text and eventual titles 12, citations 11, footnotes 10

- Line spacing: single

- Adopt a text division that utilizes, where possible, numbered and titled paragraphs and subparagraphs

- Utilize the italics to value the titles that are in the text

- Citations within the text: all in roman type, using square brackets and three suspension points to report any interruptions: […]

- For short citations (less than four lines): use guillemets («…»), with bibliographic reference in the footnote

- For long citations (over four lines) use the block citation (indentation on the right, -1 pt in the font size) without using guillemets, with bibliographic refence in the footnote.

- Citations within other citations: use high keyboard quotations marks (“…”)

- Citations reported in the footnotes: use guillemets («…»), bibliographic reference in round brackets.

- Citations in other languages: Utilize, where possible, the edition translated in the chosen language (language in which the contribution is written). The citations of passages will all be translated by reference, without returning the original text in the footnote. It is sufficient to quote the original language edition next to the Italian translation (when it exists), or specify that the translation is made by the author. For the texts in Latin and Greek it is possible to put the original text always putting the according translation.

- Bibliographical citations: The model is: author (initial of the name followed by a full stop and surname in roman type a/b or M/Mtto), title (in italics), possible n. of the volume, publisher, place and date of edition, page/s cited (with abbreviations; p./pp.). E.g..: K. Marx, Il Capitale, 11, Ed. Riuniti, Roma 1974, pp. 32-35. The publisher can be omitted, but not the place of the edition.

In case of the citations of articles, the title of the article always goes in italics, followed by “in” and the title of the journal in roman type a/b in guillemets. In this cases p./pp will also be used. E.g.: M. Rossi, La primavera, in «Name of the journal » 2 (2008), p. 125.

For texts already cited, the titled is repeated, followed by a comma and the abbreviation “cit.” in roman type. E.g., M. Rossi, La primavera, cit., p. 127.

In the indication of the number of pages, the abbreviation s./ss. must be attached to the issue. E.g.: M. Rossi, La primavera, in «Name of the journal » 2 (2008), pp. 125ss.

For references to sources already indicated on the same page shall be used: Ivi, Ibidem

“cf.” is always used.

Use of the dashes

The long dash is mainly used to introduce additional information (E.g: Whoever suffers it has the right – indeed, according to Saint Augustine the duty – to respond with war) and it is preferred, in general but not normatively, to not leave it at the end of a line if placed at the opening of the excerpt. More rarely, in particular cases, the long dash can be used to introduce direct speech. 

The short dash is used to indicate the new line and to underline a possible link within a compound word.

Preferably new paragraphs are left consecutive up to a maximum of five times.

Uppercase letters and lowercase letters

For uniformity, generally but not normatively, minuscules are preferred.

However, uppercase letters are used in the titles of the works and documents, in the names of religious and civil holidays.

Lowercase letters are used in ecclesiastical and hierarchical titles (pope, bishop, prefect, etc.); in the names of peoples, groups, religions (the persians, the aryans, christianity, islam, etc.)

It will always be used san, sant’, santa, santi (saint, saint, saint, saints) together with the name/s (saint Augustine and not S. Augustine), unless we refer to the name of a church (S. Maria Maggiore).

Biblical abbreviations

The abbreviations are those used by the CEI Bible, new translation of 2008.

Generally the abbreviations are in italics and without a full stop. In some series the same abbreviation is used but in the roman type and without full stop (for example in the Collana Testi Patristici). The number of the chapter and that of the verse/s are separated by a comma+space; Mc 12, 1-3.

Various

In compound words, the united form (socioeconomic and not socio-economic) is preferred.

The conjunctions ed, od, and the preposition ad are used only in front of words that begin with the same vowel.

The abbrevations must be capitalized, without a period (e.g.: ONU)

The tetragrammaton JHWH is always used for Yahweh (in all its variants).

Words that are declined with the s in the plural in English must remain unchanged. E.g.: the stakeholder, the stakeholder, the corporation, the corporation.

The ellipsis (…) must be created with the command: Alt +; (for Mac computers)